NGO Profile
Bulgariarian Translators` Union
Association Unactive
Statistics & Additional Information Activity
Field of activity
Arts and culture
Education
Professional organizations Mission
Издигане на качеството и културата на превода, опазване на чистотата на българския език и неговото обогатяване чрез превода; създаване на ... Organization Targets
Развитие и утвърждаване на духовните ценности чрез обогатяване на националната култура с най-значимите постижения на световната цивилизация, както и представяне на българската култура в чужбина; съдействие за пренасяне у нас на чуждия опит и свободния обмен в областта на науката и техниката, общественото устройство, здравеопазването, образованието, комуникациите и други, съобразно потребностите на страната; обединение на усилията на членовете на съюза за повишаване на взискателността към качеството на превода и издигане на авторитета на българския преводач у нас и в чужбина; защита и подобряване на професионалното, творческото и социалното положение на преводачите, усъвършенстване на правното регламентиране и защита на преводаческата професия.
Arts and culture
Education
Professional organizations
Издигане на качеството и културата на превода, опазване на чистотата на българския език и неговото обогатяване чрез превода; създаване на ...
Развитие и утвърждаване на духовните ценности чрез обогатяване на националната култура с най-значимите постижения на световната цивилизация, както и представяне на българската култура в чужбина; съдействие за пренасяне у нас на чуждия опит и свободния обмен в областта на науката и техниката, общественото устройство, здравеопазването, образованието, комуникациите и други, съобразно потребностите на страната; обединение на усилията на членовете на съюза за повишаване на взискателността към качеството на превода и издигане на авторитета на българския преводач у нас и в чужбина; защита и подобряване на професионалното, творческото и социалното положение на преводачите, усъвършенстване на правното регламентиране и защита на преводаческата професия.
Last Project
Year:
Нищета и блясък на превода Description:
Специален брой на списание ПАНОРАМА с непубликувани досега текстове по теория на превода на известни мислители.
Кръгла маса, посветена на превода на хуманитаристика на български език - закъсняло обсъждане на натрупани през последните 2 десетилетия проблеми, с участието на видни български философи, теоретици на превода и преводачи-практици.
Проектът се осъществи в партньорство с Катедра Теория на литературата на Факултета по славянски филологии на СУ.
Нищета и блясък на превода
Специален брой на списание ПАНОРАМА с непубликувани досега текстове по теория на превода на известни мислители.
Кръгла маса, посветена на превода на хуманитаристика на български език - закъсняло обсъждане на натрупани през последните 2 десетилетия проблеми, с участието на видни български философи, теоретици на превода и преводачи-практици.
Проектът се осъществи в партньорство с Катедра Теория на литературата на Факултета по славянски филологии на СУ.
Financial Info
Annual turnover for the last year :
100 000 - 200 000
100 000 - 200 000
History
Традиционни годишни Национални прегледи на преводната продукция
2004 г. - "Преводът - мост за разбирателство"
2006 г. - "Диалог между културите"
2008 г. - "Когато превеждаме - ского общуваме"
Други:
2007 г. Международен конкурс за превод на чужди езици на произведение на Емилиян Станев
2008 г. "Упражнение по смях" - издаване на том с неиздавани досега комедии и трагедии на Бранислав Нушич и предоставяне на определен тираж от изданието на НАТФИЗ, за да се ползва в работата със студентите.
2008 г. "Намерени в превода" - брой на сп. ПАНОРАМА с участието на студенти от 6 филологически специалности на СУ и организиране на празник на превода в Соф. худ галерия
2009 г. Международен конкурс за превод на стихове на Никола Вапцаров
2004 г. - "Преводът - мост за разбирателство"
2006 г. - "Диалог между културите"
2008 г. - "Когато превеждаме - ского общуваме"
Други:
2007 г. Международен конкурс за превод на чужди езици на произведение на Емилиян Станев
2008 г. "Упражнение по смях" - издаване на том с неиздавани досега комедии и трагедии на Бранислав Нушич и предоставяне на определен тираж от изданието на НАТФИЗ, за да се ползва в работата със студентите.
2008 г. "Намерени в превода" - брой на сп. ПАНОРАМА с участието на студенти от 6 филологически специалности на СУ и организиране на празник на превода в Соф. худ галерия
2009 г. Международен конкурс за превод на стихове на Никола Вапцаров
Data Privacy Policy
The data in the organization's profile is provided and updated by the organization. It is processed in accordance with the Data Privacy Policy of the NGO Portal. If you are an individual and have objections to the processing of your data, contact the organization or the NGO Portal at admin@ngobg.info or 02 981 5323. You can obtain up-to-date and official information about the organization through the Commercial Register and Register of Non-Profit Legal Entities.
Data from the Central Registry (Jan 2016).
Show CR DataРазвитие и утвърждаване на духовните ценности чрез обогатяване на националната култура с най-значимите постижения на световната цивилизация, както и представяне на българската култура в чужбина; съдействие за пренасяне у нас на чуждия опит и свободния обмен в областта на науката и техниката, общественото устройство, здравеопазването, образованието, комуникациите и други, съобразно потребностите на страната; обединение на усилията на членовете на съюза за повишаване на взискателността към качеството на превода и издигане на авторитета на българския преводач у нас и в чужбина; защита и подобряване на професионалното, творческото и социалното положение на преводачите, усъвършенстване на правното регламентиране и защита на преводаческата професия.